8 Mart vesilesiyle bir günlüğüne adının orta yerine bir „s” çekerek Bandsista (sista, kızkardeş anlamındaki sister’ın bozunmuş hali) adını alan Bandista diye bir grup isyan diye bir şarkı yayınladı geçtiğimiz gün. „İsyan” diye bir şey.
„İsyan”ın melodisi Almanların „Die Moorsoldaten” şarkısından alınma. Dünyanın en ünlü protest şarkılarından biri. İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Rusça versiyonları da var. Diğer dillerdeki tüm versiyonlarında orijinal tekste sadık kalınırken Bandista tutup kadınları isyana çağırmış, ilginç olmuş.
„Die Moorsoldaten” Bataklık Askerleri demek. Almanya’da kurulan ilk toplama kampı olan Börgermoor’da yaşananları anlatıyor. Bataklık kurutmada zorla çalıştırılan komünist ve sosyalist tutsakların yaşadıklarını...
Nazi rejimi iktidara geldikten sonra ilk işi ülke içindeki muhaliflere yönelmek oldu. Bu çerçevede dönemin önde gelen komünistleri, sosyalistleri „ihtiyadi tutuklama” diye bir kavram uydurularak tutuklandı ve Emsland’daki toplama kamplarına gönderildi.
Bu toplama kamplarından en büyüğü ve en ünlüsü Börgermoor toplama kampıydı. Yaklaşık 1000 komünistin bulunduğu kampta tutulanlar her sabah ellerinde kürekleriyle bataklıklara götürülüp çalıştırılıyordu.
Şarkının bestecisi Rudi Goguel’in aktardığına göre 28 Ağustos 1933 günü tutuklular kendi aralarında bir moral gecesi düzenledi. Kamptaki tutuklulardan Johann Esser, Wolfgang Langhoff ve Goguel, bu gece için bir şarkı hazırladı. Şarkıyı büyük bir çoğunluğu Solingen İşçi Korosunun üyelerinin oluşturduğu 16 kişilik bir koro seslendirdi.
„Gözün alabildiğince /Bataklık ve çalılar her yerde / Kuş cıvıltısının kulağımıza çalınmadığı yerde / Meşeler yamuk ve çıplak durur / Bizler bataklık askerleriyiz / Ve sırtımızda küreklerle / Bataklığa gideriz” diye başlayan şarkının nakaratı ikinci defa söylenirken tüm izleyen tutuklular koroya eşlik etmeye başlamıştı. Üçüncü nakaratta şarkıya gösteriyi izleyen SS askerleri de katıldı. Goguel’e göre ne de olsa onlar da her sabah bataklığa geliyor ve onlar da kendilerini bataklık askeri sayıyordu.
Börgermoor’da tutulanların hemen hemen tümü Aralık ayının son haftasında burada yaşananları hiçkimseye anlatmayacaklarına dair bir belge imzalamalarının ardından serbest bırakıldı. Ama şarkı çoktan Börgermoor’da neler yaşandığını anlatmaya başlamıştı.
Kısa bir süre içinde dilden dile yayılan şarkı İspanyol İç Savaşı sırasında Alman enternasyonalistlerinin yürüyüş marşıydı. Şarkı Fransız Lejyonunda da „Les Chant Des Marais – Bataklık Şarkısı” adıyla popülerdi. Nazi Almanyasına karşı savaşan Rus ordusuna kadar yayıldı.
Almanya içindeki toplama kamplarınında bu şarkının söylenmesi ise yasaklandı. Bu yasak Nazi rejimi yıkılana kadar sürdü.
Bir tutsak şarkısı olan Bataklık Askerleri hiçbir zaman döneminin şarkıları olan „Viva la Quinta Brigada” ya da „A las Barricadas” kadar ünlü olmadı. Umudu anlatan sözleri her milletten direnişçilere ilham verdi: „Ama halimizden yakınmayız / Kış sonsuza kadar süremez /Bir gün sevinçle diyeceğiz ki /Yurdum, tekrar benimsin / O zaman bataklık askerleri / Sırtında küreklerle /Bir daha asla gitmez bataklığa.”